2005-04-01 和訳 memo エターナル・サンシャインもいい和訳つけられないかなぁと思ったけど、難しいね。 文語調にしたら字面はきれいだけど、映画の内容はもっとさっぱりした感じだし。 夏目漱石は I love you. を 今夜は月がきれいですね と訳したんだって! んもう。うまいわ。にくいわ。文豪め! あと開高健さんのこばなしからちょっといい言葉メモ。(ちょっと前の時代背景だけど) 西では童話は「むかしむかし」で始まる。 東では童話は「やがていつかは」で始まる。